Nota / PayPal

 






 

Your resource is my nourishment.
May a sincere collaboration arise from the honesty of your heart.
May what emerges from your heart’s will be done.
Let your will be done, not mine…
That is the magic I need—
that energy.
The world does not belong to me.
God is not mine, nor do I belong to God.
God belongs to everyone.
And in will, lives retribution.



Tu recurso es mi alimento.
Que brote, desde la honestidad de tu corazón, una colaboración sincera.
Que nazca lo que deba ser desde tu voluntad.
Hágase tu voluntad, no la mía…
De esa magia necesito, de esa energía.
El mundo no me pertenece.
Dios no es mío, ni yo le pertenezco.
Dios es de todos.
Y en la voluntad vive la retribución.



তোমার সম্পদ আমার আহার।
তোমার হৃদয়ের সততা থেকে এক আন্তরিক সহযোগিতা জন্ম নিক।
তোমার ইচ্ছা থেকে যা আসুক তা-ই হোক।
তোমার ইচ্ছাই পূর্ণ হোক, আমার নয়…
আমি সেই জাদু চাই—
সেই শক্তি।
পৃথিবী আমার নয়।
ঈশ্বর আমার নন, আমিও তাঁর নই।
ঈশ্বর সবার।
ইচ্ছার মধ্যেই প্রতিদান বাস করে।



Kaynağın benim besinimdir.
Kalbinin dürüstlüğünden samimi bir iş birliği doğsun.
Kalbinin iradesinden ne çıkıyorsa o olsun.
Senin iraden olsun, benim değil…
İhtiyacım olan o büyü—
o enerji.
Dünya bana ait değil.
Tanrı benim değil, ben de O’na ait değilim.
Tanrı herkesindir.
Ve iradede karşılık vardır.



Քո աղբյուրը իմ սնունդն է։
Թող սրտիդ ազնվությունից ծնվի անկեղծ համագործակցություն։
Թող կատարվի այն, ինչ գալիս է քո կամքից։
Թող քո կամքը լինի, ոչ իմը…
Այդ կախարդանքն է պետք ինձ—
այդ էներգիան։
Աշխարհը ինձ չի պատկանում։
Աստված իմը չէ, և ես էլ Նրան չեմ պատկանում։
Աստված բոլորինն է։
Եվ կամքի մեջ է հատուցումը։








موردك هو غذائي.
لتنبثق من صدق قلبك شراكة صادقة.
ليكن ما يخرج من إرادتك هو ما يكون.
لتكن مشيئتك لا مشيئتي…
تلك هي المعجزة التي أحتاجها—
تلك الطاقة.
العالم لا يخصني.
الله ليس لي، ولا أنا أنتمي إليه.
الله للجميع.
وفي الإرادة يكمن الجزاء.



Твой ресурс — моя пища.
Пусть из честности твоего сердца родится искреннее сотрудничество.
Пусть исполнится то, что исходит из твоей воли.
Да будет воля твоя, не моя…
Мне нужна эта магия —
эта энергия.
Мир мне не принадлежит.
Бог не мой, и я не принадлежу Ему.
Бог принадлежит всем.
И в воле живёт воздаяние.



你的资源是我的养分。
愿真诚从你内心的诚实中涌现。
愿从你意志中生出的成为现实。
愿你的意志成就,而非我的……
我需要那种魔力——
那种能量。
世界不属于我。
上帝不属于我,我也不属于上帝。
上帝属于所有人。
而在意志中,存在回报。



あなたの資源は私の糧です。
あなたの心の誠実さから、真の協力が生まれますように。
あなたの意志から生まれるものが実現しますように。
あなたの意志がなされますように、私のではなく…
私に必要なのはその魔法—
そのエネルギー。
世界は私のものではない。
神は私のものではなく、私も神のものではない。
神は皆のもの。
そして意志の中に報いがある。




Sumbermu adalah makananku.
Semoga dari kejujuran hatimu lahir kerja sama yang tulus.
Semoga yang muncul dari kehendak hatimu terjadi.
Jadilah kehendakmu, bukan kehendakku…
Aku membutuhkan keajaiban itu—
energi itu.
Dunia bukan milikku.
Tuhan bukan milikku, dan aku bukan milik-Nya.
Tuhan milik semua.
Dan dalam kehendak, ada balasan.








 Ο πόρος σου είναι η τροφή μου.
Ας γεννηθεί από την ειλικρίνεια της καρδιάς σου μια ειλικρινής συνεργασία.
Ας γίνει αυτό που προέρχεται από τη θέλησή σου.
Ας γίνει το θέλημά σου, όχι το δικό μου…
Αυτή τη μαγεία χρειάζομαι—
αυτή την ενέργεια.
Ο κόσμος δεν μου ανήκει.
Ο Θεός δεν είναι δικός μου, ούτε εγώ ανήκω σε Αυτόν.
Ο Θεός ανήκει σε όλους.
Και μέσα στη θέληση υπάρχει ανταπόδοση.



Ta ressource est ma nourriture.
Qu’une collaboration sincère naisse de l’honnêteté de ton cœur.
Que ce qui émane de ta volonté advienne.
Que ta volonté soit faite, et non la mienne…
J’ai besoin de cette magie—
de cette énergie.
Le monde ne m’appartient pas.
Dieu n’est pas à moi, et je ne Lui appartiens pas.
Dieu est à tous.
Et dans la volonté réside la rétribution.



Deine Ressource ist meine Nahrung.
Möge aus der Ehrlichkeit deines Herzens eine aufrichtige Zusammenarbeit entstehen.
Möge geschehen, was aus deinem Willen hervorgeht.
Dein Wille geschehe, nicht meiner…
Ich brauche diese Magie—
diese Energie.
Die Welt gehört mir nicht.
Gott gehört mir nicht, und ich gehöre Ihm nicht.
Gott gehört allen.
Und im Willen lebt die Vergeltung.



La tua risorsa è il mio nutrimento.
Che dall’onestà del tuo cuore nasca una collaborazione sincera.
Che si realizzi ciò che nasce dalla tua volontà.
Sia fatta la tua volontà, non la mia…
Ho bisogno di quella magia—
di quell’energia.
Il mondo non mi appartiene.
Dio non è mio, e io non appartengo a Lui.
Dio è di tutti.
E nella volontà vive la retribuzione.







O teu recurso é o meu alimento.
Que da honestidade do teu coração surja uma colaboração sincera.
Que se realize o que nasce da tua vontade.
Faça-se a tua vontade, não a minha…
Eu preciso dessa magia—
dessa energia.
O mundo não me pertence.
Deus não é meu, nem eu pertenço a Ele.
Deus é de todos.
E na vontade vive a retribuição.



당신의 자원은 나의 양식입니다.
당신의 마음의 정직함에서 진실한 협력이 나오길 바랍니다.
당신의 의지에서 나오는 것이 이루어지길 바랍니다.
당신의 뜻이 이루어지기를, 나의 뜻이 아니라…
나는 그 마법이 필요합니다—
그 에너지.
세상은 내 것이 아닙니다.
신은 내 것이 아니며, 나 또한 신의 것이 아닙니다.
신은 모두의 것입니다.
그리고 의지 속에 보답이 있습니다.



तुम्हारा संसाधन मेरा आहार है।
तुम्हारे हृदय की सच्चाई से एक सच्चा सहयोग जन्म ले।
जो तुम्हारी इच्छा से निकले वही पूर्ण हो।
तुम्हारी इच्छा पूर्ण हो, मेरी नहीं…
मुझे उसी जादू की ज़रूरत है—
उसी ऊर्जा की।
दुनिया मेरी नहीं है।
ईश्वर मेरा नहीं, न ही मैं उसका हूँ।
ईश्वर सबका है।
और इच्छा में ही प्रतिफल है।



تمہارا وسیلہ میرا رزق ہے۔
تمہارے دل کی سچائی سے ایک مخلص تعاون پیدا ہو۔
جو تمہاری مرضی سے نکلے وہی ہو۔
تمہاری مرضی پوری ہو، میری نہیں…
مجھے اسی جادو کی ضرورت ہے—
اسی توانائی کی۔
دنیا میری نہیں ہے۔
خدا میرا نہیں، اور نہ میں اس کا ہوں۔
خدا سب کا ہے۔
اور ارادے میں ہی بدلہ ہے۔



ทรัพยากรของคุณคืออาหารของฉัน
ขอให้ความร่วมมือที่จริงใจเกิดจากความซื่อสัตย์ในหัวใจของคุณ
ขอให้สิ่งที่มาจากเจตจำนงของคุณเกิดขึ้น
ขอให้เป็นไปตามเจตจำนงของคุณ ไม่ใช่ของฉัน…
ฉันต้องการเวทมนตร์นั้น—
พลังงานนั้น
โลกไม่ได้เป็นของฉัน
พระเจ้าไม่ใช่ของฉัน และฉันก็ไม่ใช่ของพระองค์
พระเจ้าเป็นของทุกคน
และในเจตจำนงมีการตอบแทน







Nguồn lực của bạn là dưỡng chất của tôi.
Mong rằng từ sự chân thành trong trái tim bạn sẽ nảy sinh sự hợp tác chân thật.
Mong rằng điều xuất phát từ ý chí của bạn sẽ thành hiện thực.
Ý nguyện của bạn được thực hiện, không phải của tôi…
Tôi cần phép màu đó—
nguồn năng lượng đó.
Thế giới không thuộc về tôi.
Chúa không thuộc về tôi, và tôi cũng không thuộc về Ngài.
Chúa thuộc về tất cả mọi người.
Và trong ý chí có sự đáp lại.



המשאב שלך הוא המזון שלי.
שתיוולד משיתוף פעולה כן מתוך כנות לבך.
שיתקיים מה שיוצא מרצונך.
שיהיה רצונך, לא רצוני…
אני זקוק לאותה קסם—
לאותה אנרגיה.
העולם אינו שייך לי.
אלוהים אינו שלי, וגם אני לא שייך לו.
אלוהים שייך לכולם.
ובתוך הרצון נמצאת הגמול.



Jouw bron is mijn voeding.
Moge uit de eerlijkheid van je hart een oprechte samenwerking ontstaan.
Moge wat uit jouw wil voortkomt gebeuren.
Laat jouw wil geschieden, niet de mijne…
Ik heb die magie nodig—
die energie.
De wereld behoort mij niet toe.
God is niet van mij, en ik behoor Hem niet toe.
God is van iedereen.
En in de wil leeft de vergelding.



Ang iyong yaman ang aking pagkain.
Nawa’y mula sa katapatan ng iyong puso ay sumibol ang taos-pusong pakikipagtulungan.
Nawa’y mangyari ang nagmumula sa iyong kalooban.
Mangyari ang iyong kalooban, hindi ang sa akin…
Kailangan ko ang mahikang iyon—
ang enerhiyang iyon.
Ang mundo ay hindi akin.
Ang Diyos ay hindi akin, at ako ay hindi sa Kanya.
Ang Diyos ay para sa lahat.
At sa kalooban naroon ang kapalit.



Sumbermu adalah makananku.
Semoga dari kejujuran hatimu lahir kerjasama yang tulus.
Semoga apa yang datang dari kehendakmu terjadi.
Jadilah kehendakmu, bukan kehendakku…
Aku memerlukan keajaiban itu—
tenaga itu.
Dunia bukan milikku.
Tuhan bukan milikku, dan aku bukan milik-Nya.
Tuhan milik semua.
Dan dalam kehendak ada balasan.



منبع تو غذای من است.
باشد که از صداقت قلبت همکاری صادقانه‌ای زاده شود.
آنچه از اراده‌ات برمی‌آید، محقق شود.
اراده تو انجام شود، نه اراده من…
من به آن جادو نیاز دارم—
به آن انرژی.
جهان از آن من نیست.
خدا از آن من نیست، و من نیز از آن او نیستم.
خدا از آن همه است.
و در اراده، پاداش نهفته است.



Twój zasób jest moim pożywieniem.
Niech z uczciwości twojego serca narodzi się szczera współpraca.
Niech stanie się to, co wynika z twojej woli.
Niech stanie się twoja wola, nie moja…
Potrzebuję tej magii—
tej energii.
Świat nie należy do mnie.
Bóg nie jest mój, ani ja nie należę do Niego.
Bóg jest dla wszystkich.
A w woli żyje odpłata.



Твій ресурс — моя пожива.
Нехай із чесності твого серця народиться щира співпраця.
Нехай здійсниться те, що походить із твоєї волі.
Нехай буде воля твоя, не моя…
Мені потрібна ця магія—
ця енергія.
Світ мені не належить.
Бог не мій, і я не належу Йому.
Бог належить усім.
І у волі живе відплата.



Resursa ta este hrana mea.
Să se nască din sinceritatea inimii tale o colaborare sinceră.
Să se împlinească ceea ce vine din voința ta.
Facă-se voia ta, nu a mea…
Am nevoie de acea magie—
de acea energie.
Lumea nu îmi aparține.
Dumnezeu nu este al meu, nici eu nu Îi aparțin.
Dumnezeu este al tuturor.
Și în voință trăiește răsplata.






 Tvůj zdroj je mou potravou.
Ať z upřímnosti tvého srdce vznikne upřímná spolupráce.
Ať se stane to, co vychází z tvé vůle.
Staň se tvá vůle, ne má…
Potřebuji tu magii—
tu energii.
Svět mi nepatří.
Bůh není můj a já nepatřím Jemu.
Bůh patří všem.
A ve vůli žije odplata.



Din resurs är min näring.
Må en uppriktig samverkan födas ur ditt hjärtas ärlighet.
Må det som kommer från din vilja ske.
Ske din vilja, inte min…
Jag behöver den magin—
den energin.
Världen tillhör mig inte.
Gud är inte min, och jag tillhör inte Honom.
Gud tillhör alla.
Och i viljan finns återgäldning.






Din ressource er min næring.
Må en oprigtig samarbejde opstå fra dit hjertes ærlighed.
Må det, der kommer fra din vilje, ske.
Ske din vilje, ikke min…
Jeg har brug for den magi—
den energi.
Verden tilhører ikke mig.
Gud er ikke min, og jeg tilhører ikke Ham.
Gud er for alle.
Og i viljen findes gengældelse.



Din ressurs er min næring.
Må et oppriktig samarbeid vokse frem fra ditt hjertes ærlighet.
Må det som kommer fra din vilje skje.
La din vilje skje, ikke min…
Jeg trenger den magien—
den energien.
Verden tilhører ikke meg.
Gud er ikke min, og jeg tilhører ikke Ham.
Gud er alles.
Og i viljen finnes gjengjeldelse.



உன் வளம் என் உணவாகும்.
உன் இதயத்தின் நேர்மையிலிருந்து உண்மையான ஒத்துழைப்பு பிறக்கட்டும்.
உன் விருப்பத்திலிருந்து வரும் அனைத்தும் நடைபெறட்டும்.
உன் சித்தம் நடக்கட்டும், எனது அல்ல…
அந்த மாயை எனக்கு தேவை—
அந்த ஆற்றல்.
உலகம் எனது அல்ல.
கடவுள் எனது அல்ல, நானும் அவருடையவன் அல்ல.
கடவுள் அனைவருக்கும் சொந்தமானவர்.
மற்றும் சித்தத்தில் பலன் உள்ளது.




Comentarios

Entradas más populares de este blog

Nota / 97

Nota / 66

Nota / 30